venerdì 5 marzo 2010

Sergej Rachmaninov, Song op. 21 n. 7



Tende chiare filtro di sole: l'aria è soffice ovatta.
Risuona Rachmaninov, voce e orchestra, con una dolcezza che mi par di non reggere. Leggo il testo che dal russo è tradotto in inglese. Mi fido, non conoscendo la lingua delle steppe. E tento una traduzione sfogliando soltanto dizionario di note.



  Sergej Rachmaninov, Song op. 21 n. 7
versi di Glafira A. Galina


How peaceful it is here.
Look! far away
the river blazes like fire
The meadows are carpets of colour
The clouds are radiant white
There's no one here
Silence reigns
I am alone with the Lord,
the flowers, the old pine tree
And you, my dream of delight!

Che immensa pace, qui.
Guarda! In distanza
il fiume è sfavillio di fiamma,
i prati tappeti d'arcobaleno.
Le nuvole scintillano candide.
Non c'è nessuno, qui.
Regnano silenzi.
Sono sola con Dio,
i fiori, l'antico pino
e te, mio sogno d'incanto!

sp © 2009/2010

Nessun commento:

Posta un commento